Tag: La Codosera

Los Mayos

Esta festividad también se conoce como Festa dos Maios en los pueblos de más allá de la Raya. Es una fiesta que se celebra en todos los pueblos de la Comarca de los Baldíos coincidiendo con el día del trabajador, el 1 de mayo, desde hace más de cincuenta años.

En algunos pueblos de esta comarca es una celebración fija, en la que participa todo el pueblo, mientras que en otros se busca que no se pierda, como en el caso de La Roca de la Sierra o Alburquerque, donde en el 2012 El Diario Hoy ya recogía el deseo de los alburquerqueños de no olvidarla y la última foto de los mayos, que se puede encontrar online, pertenece a 2017.

Según José Luis Olmo Berroca en su libro La Codosera; Un Pueblo con Raíces y Costumbres Rayanas, antiguamente, los mayos representaban al hombre y a la mujer. Los rasgos de la cara estaban pintados a mano, procurando que tuvieran una expresión satírica. Como mayo era el mes de la fertilidad se representaba a la mujer con una muñeca exuberante, resaltando su figura y en el caso del hombre, se representaba joven y en edad de procrear, para ello se le colocaban atributos masculinos muy destacados utilizando productos del campo, buscando así darle un toque divertido.

Ambos muñecos tenían que estar preparados y colocados, normalmente sentados, en las puertas de las casas. Se exponían desde primera hora para que cualquier persona que comenzara el recorrido por las calles, pudiera contemplarlos todos. Al lado de ellos se colocaba una mesa con una bandeja en la que solía haber alguna botella de licor con copas para obsequiar a los visitantes. Tras la fiesta, los mayos se quemaban en San Juan.

Hoy en día la fiesta ha cambiado, los mayos se acompañan de pancartas con mensajes reivindicativos y con referencias a temas de actualidad, hechos por cada persona que decida exponerlos y ya no se queman, sino que se reutilizan de un año para otro, se guarda el cuerpo y se cambia el diseño de cada uno para darles mayor utilidad.

Fuentes:

Bollos de pascua

Si hay un postre típico a destacar en la comarca de Los Baldíos es el bollo de pascua. En el sitio web De Extremadura Lo Mejor, viene una receta de cómo se hace el bollo de Pascua en Alburquerque:

Ingredientes:

  • 1 kg de manteca de cerdo
  • 1 kg de azúcar
  • 12 huevos
  • 1 vaso de agua con aguardiente
  • Harina
  • Levadura
  • Ralladura de limón

Preparación:

Lo primero que se hace es batir la manteca junto a las 12 yemas, que se van añadiendo poco a poco, el aguardiente, la harina con la levadura, la raspadura de limón y el azúcar.

Se amasa hasta que adquiera una contextura adecuada que no se pegue a las manos y se deja reposar. Una vez reposada, se van cogiendo trozos de la masa y se les da la forma que se desee, poniéndolos en una lata de hornear e introduciéndolos en el horno.


Una variación de cómo se hace esta receta en San Vicente de Alcántara, se puede encontrar en el libro Con Comuelgo:

No hay ninguna descripción de la foto disponible.

Imagen sacada de la página de Facebook: Con Comuelgo

Ingredientes:

  • 1 kg de harina
  • ¼ de azúcar
  • 1 ración (250 ml) aceite de oliva
  • Levadura prensada, para un kg de harina

Guisos:

  • Anís en grano
  • Canela en rama
  • Hierbaluisa
  • Cáscaras de limón

Preparación:

Primero se hace un guiso, un día antes, con el anís en grano, la canela en rama, la hierbaluisa y las cáscaras de limón, dejándolo reposar.

Al día siguiente, se pesa la harina que se quiera utilizar para hacer los bollos, se hace una poza en medio y se hace el hurmiento, es decir, se deshace la levadura con los guisos hechos del día anterior, con cuidado de que no esté demasiado caliente. Se amasa el hurmiento y se deja reposar tapado con la harina, cuando esta se escache significará que ya está el hurmiento finto. Se saca, se aparta y se comienza a hacer los bollos.

En la harina restante, se echa el aceite bien caliente y se comienza a trabajar. Mientras, se va deshaciendo el azúcar con los guisos, con cuidado de no echar demasiado guiso porque quedaría muy blanda, una vez deshecha, la añadimos, le echamos el anís líquido, la ralladura de limón y se le añade el hurmiento, mezclándose todo muy bien.

Cuando se vea que está todo muy unido y la masa en su punto, se comienzan a hacer los bollos y se van colocando en un tablero cubierto con paños, dejando espacio entre ellos para que no se peguen. Una vez que hayan crecido, se pasan a la bandeja del horno, se untan con azúcar y se hacen a 180º durante media hora aproximadamente.

Fuentes:

Chanfaina

Esta receta está sacada del documento Con Comuelgo, disponible completo aquí.

Ingredientes:

  • Preparado de chanfaina (tripas y sangre cocida)
  • Todo el cabrito o el cordero
  • Cebolla
  • Hojas de laurel
  • Ajo
  • Aceite de oliva
  • Pimiento rojo seco
  • Vino blanco
  • Sal
  • Pimentón de la Vera
  • Hortelana o hierbabuena
  • Agua
  • Huevos cocidos

Se cuecen las tripas y se pican en trozos pequeños. Se coge un perol, se echa aceite, se fríe la cebolla y se añaden las tripas cocidas, el pimiento rojo seco, las hojas de laurel y la hierbabuena.

Se machan los ajos y se agregan, dejándolos al fuego sin dejar de remover, hasta que esté todo refrito. Una vez hecho el refrito, agregamos el pimentón de la Vera sin dejar de remover para que no se queme, porque sino amarga.

 title=

Ingredientes de la Chanfaina (Imagen sacada del sitio web Redex Gastronomia)

Echamos vino blanco y dejamos que se evapore. Después, agregamos agua para cocerlo todo hasta que la carne esté tierna.

Picamos en trozos pequeños la carne y los huevos cocidos y ya estaría listo para emplatar.

Fuentes:

Emberzao

Ingredientes:

  • Una col
  • ½kg de Tenera
  • 100gr de tocino entreverado
  • Dos cebollas
  • Dos zanahorias
  • Tocino añejo
  • Chorizo

Preparación:

Se coge una berza o una col, apretada y acogollada, se le quitan las hojas de fuera, se le quitan, también, las partes duras y se pone dentro de un lebrillo (recipiente); echando encima agua hirviendo para quitarle aspereza y hacer más fácil, a la vez, la separación de las hojas para poder rellenarla.

Después, se deja que escurra un momento y se llena todo el interior (entre las hojas) con un picadillo de 1/2kg de ternera y 100gr de tocino entreverado.

Por último, se ata y se hace que cueza en una cacerola cuatro hojas, a fuego lento, con dos cebollas, dos zanahorias, despojos de carnes, tocino añejo, chorizo… hasta que esté tierna.

Fuentes:

Soldado soy, ¿qué remedio?

Este quinto está recogido en el libro Cancionero popular de quintos de Bonifacio Gil García, en la 2ª Sección: Los Quintos – D) Ausencias | Soldado soy, ¿qué remedio?

Soldado soy, ¿qué remedio?

Así lo quiso mi suerte;

y no me pesa el fusil,

pero si dejar de verte.

Fuentes:

  • Gil García, Bonifacio (2002). Cancionero popular de quintos

Vocabulario de La Codosera

Gentilicio: Codoseranos, nas

Vocabulario

A

  • Ajila: Significa “sigue adelante”
  • Albarca: Calzado de caucho
  • Albarda: Montura antigua de los animales
  • Alilayas: Cuentos, retórica
  • Almondiga: Albóndiga
  • Alpargata: 1. Zapatilla de esparto. 2. Vulva
  • Alufrar: Intuir algo, olerse algo
  • Amargusean: Significa “amargan”
  • Amieiro: 1. Álamo negro. 2. Aliso o codeso. 3. Árbol de ribera
  • Andispué: Después
  • Ansina: Encina
  • Antonse: Entonces
  • Añugarse: Atragantarse
  • Aorillate: Hazte a un lado
  • Apalpa: Toca
  • Apañá: Competente
  • Aparranarse: Acomodarse
  • Apretón: Retortijón de tripas
  • Arbolaria: Escandalosa
  • Arrecío: Tener frío
  • Arrenpuja: Empujar
  • Arresío: Estar helado de frío
  • Arriente: Cerca
  • Arroba: Medida de peso
  • Arrujento: Oxidado
  • Asao: Vasija para el agua
  • Atajarre: 1. Cincha. 2. Herramientas de los animales
  • Aviar: Reparar

B

  • Badil: Recogedor
  • Bagasete: Aguardiente
  • Baldra: Estómago
  • Bariso: Palo para la lumbre, vara larga
  • Barruntar: Oír
  • Basineta: Escupidera
  • Bebedera: Borrachera
  • Biñuelo: Churro
  • Birloche: Botón del mando
  • Bobiño: Petirrojo (ave)
  • Boliche: Juerguista
  • Botifarra: Bota grande
  • Braguetaso: Casarse por el interés
  • Bretones: Espigas de la col
  • Bucheta: Hucha

C

  • Cabá: Cartera de colegial
  • Cabaco: Trozo de madera
  • Cabeso: Montículo
  • Cadí: Caí
  • Caganchin: Herrerillo común (ave)
  • Caganeta: Excrementos de cabra
  • Cagansia: Excrementos
  • Caldivana: Mucho caldo
  • Calsona: Braga
  • Calsones: Calzoncillos
  • Cambalache: Trasto
  • Campanillo: Cencerro
  • Canastrazo: Caer al suelo
  • Canchales: Muchas piedras
  • Caneco: Copular
  • Canilla: Tobillo
  • Cansí: Herramientas de labranza
  • Cantaera: Estantería
  • Cantrullero: Cotilla
  • Caroso: Semilla
  • Carqueja: Pelo ensortijado
  • Carrajilera: Hilera
  • Carrilano: Vagabundo
  • Cartacho: Tarabilla común (ave)
  • Cascarria: Suciedad
  • Cataplines: Testículos
  • Caube: DKW. Es una marca de coche, se utilizaba para llamarlos a todos igual. Ej. “eso es un DKW”
  • Chalella: Herramientas de labranza
  • Chambra: Borrachera
  • Changao: Estropeado
  • Chapeta: Cabeza
  • Charifa: Vulva
  • Charrueco: 1. Arado. 2. Vaso de vino
  • Chasina: Embutido
  • Chero: Olor
  • Chinato: Piedra pequeña
  • Chingá: Copular
  • Chirichi: Ido
  • Chiringá: Meada
  • Chufla: Bofetada
  • Churriscao: Tostado
  • Churrumicle: Copular, cohabitar
  • Churumbela: Lavandera común (ave)
  • Clarivete: Copular
  • Cogolla: Parte alta de un árbol
  • Corchú: Bruto
  • Crujío: Golpe
  • Cuanti cuanti: Poquito
  • Cucufata: Piropo negativo
  • Cura: Carraleja (ave)
  • Cutubia gallega: Totovía (ave)
  • Cutubia real: Cogujada (ave)
  • Cutuvía: Alondra

D

  • Desaboría/Desaborío: Sosa/Soso
  • Descancaná: A las claras
  • Descante: Baile de boda
  • Despernicao: Abierto de piernas
  • Despilfarra: Gastar mucho
  • Diendo: Yendo
  • Doblao: Desván
  • Dúa: Piara de cochinos

E

  • Echanquetá: Estropeada
  • Ehcuberiño: Cierto pájaro (ave)
  • Embajiao: Algo que está en mal estado por falta de sal
  • Embarracao: Encelarse
  • Empellicao: Lomo de vela
  • Empercudío: Borracho, sucio
  • Empesquerao: Proteger un terreno contra las crecidas
  • Encandilao: Despierto
  • Encaramao: Subido
  • Enchanbellao: Muerto de frío
  • Enchavella: Frío, tieso
  • Enguachinao: Pies húmedos
  • Enratao: Harto de comer
  • Entenguesío: Tiritando
  • Escabreado: Enfadado
  • Escalamocao/Escalamucao: Señal de deterioro en la porcelana
  • Escamujiste: Te fuiste
  • Escancaná: Abierta
  • Escascarillao: Señal de deterioro en la porcelana
  • Escorjao: Decaimiento
  • Escuchimisao: Delgado, flaco
  • Escurca: Escoge
  • Escurrepiche: Escurrir
  • Espelechao: Deshilachado
  • Espelujao: Despeinado
  • Espolio: Escándalo
  • Estacaso: Golpe
  • Estalache: Establecimiento
  • Estallío: Golpe
  • Estellesa: Autobús
  • Estirajarse: Acostarse
  • Estravesá: Abrir surco
  • Estrujá: Apretá
  • Estrumpío: Golpe fuerte

F

  • Faca: Navaja
  • Facatúa: Jaleo, revuelta, riña o pelea
  • Fanega: Medida de peso y superficie
  • Fanfarrio: Presumido
  • Fanoco: Trozo de pan grande
  • Farfalla: Descuidado
  • Fariñera: 1. Morcilla realizada con carne de cerdo. 2. Condimentos como el pimentón, comino y la harina. El termino fanireña viene de Portugal de la farinha y de harina en catellano
  • Farragua: Mal vestido
  • Farrancachola: Juerga
  • Farrumba: Caerse una pared
  • Farruncha: Navaja mellada
  • Farullero: Persona que hace trampas
  • Fínfano: Mosquito
  • Flacuyento: Flaco
  • Fogarera: Hoguera
  • Foguerío: 1. Lumbre o fuego de grandes dimensiones. 2. Incendio incontrolado
  • Fonil: Embudo
  • Fradiño: Judía
  • Frianchon: Mucho frío
  • Friegas: Dar masajes de alcohol
  • Fumó: Irse
  • Furriola: Juerga

G

  • Galguero: Gañote, cuello
  • Galipo: Esputo
  • Gallo del monte: Arrendajo (ave)
  • Gallúa: Bofetada
  • Gandallero: En la calle
  • Gandú: Holgazán
  • Gandunba: Holgazán
  • Ganivete: Copular
  • Ganivete: Copular
  • Gañuto: Zurdo
  • Garduño: Pies
  • Garrulo: Cateto
  • Gateaora azul: Trepador rupestre (ave)
  • Giratoria: Arado
  • Gorrón: Canto rodado (fragmentos de roca pulidos y sueltos)
  • Grillos: Especie de grillete para evitar que robasen el ganado
  • Guarraso: Caída
  • Guelas: Amígdalas
  • Gurrupato: Copular

H

  • Habichuelo: Judía verde
  • Hilguerina bahta: Lúgano (ave)
  • Hilguerina real: Jilguero (ave)

I

  • Indición: Inyección
  • Indilgá: Indica

J

  • Jabatá: Corte profundo
  • Jalamía: Delgada, hambrienta
  • Jaluso: Goloso
  • Jamacuco: Perder el conocimiento
  • Jamelga: Piropo que significa “mujer atractiva”
  • Jamondá: Gorda
  • Janchá: Romper
  • Jarreó: Pego
  • Jase: Hace
  • Jedó: Olor
  • Jerrumbrosa: Ferruginosa
  • Jilbán: Hilo para coser
  • Jilván: Copular
  • Jimplío: Suspiro
  • Jinchonazo: Golpe
  • Jose: Hoz
  • Josico: Hocico
  • Josino: Hoz
  • Jumero: Hogar, cocina
  • Junsia: 1. Ambiente poco propicio. 2. Junco

L

  • Leva: 1. Canal. 2. Levada, acequia o canal de riego
  • Lida: Pena
  • Liendra: Horquilla de palo grande para la paja
  • Llantas: Piernas
  • Llaves: Cadenas
  • Lobera: Herida
  • Londrilla: Terrera (ave)
  • Lumbrarata: Hoguera

M

  • Machá: Hacha
  • Macha: Paliza. Dar una macha: dar una paliza
  • Macharife: Apocado
  • Machota: Maceta o martillo
  • Magusto: Castañas asadas
  • Maltés: Granuja
  • Mancorna: Cuerda que iba desde el cuerno a la pata de un animal para evitar que corrieran
  • Mandil: Trozo de goma o cuero, para evitar que los machos cubran a las hembras
  • Manea: Utensilio para trabar animales
  • Mangajón: Calzonazos
  • Manoto: Exagerado
  • Mantú: Animal mimoso
  • Marra: Maza, martillo grande
  • Masaroca: Mazorca
  • Matachín: Matador
  • Matansero: Petirrojo (ave)
  • Mataura: Herida
  • Maúro: Maduro
  • Mechinclero: Enredador. Que manipula todo lo que encuentra de manera desordenada
  • Mérula: Mirla (ave)
  • Meurra: 1. Mirla (ave). 2. Piropo
  • Miaja: Poco, escasa cantidad, migaja
  • Mijirrinina: Un poquito de alguna cosa
  • Milleruco: Abejaruco (ave)
  • Millo: Maíz (ave)
  • Miollo: Miga de pan
  • Miré: 1. Almirez. 2. Mortero de cobre o latón
  • Mirla: Piropo
  • Mistos: Cerillas
  • Mitra: Bofetada
  • Mocarrallá: Mocos
  • Mocho: Sin punta. Dícese de los animales que han perdido los cuernos o han nacido sin ellos
  • Modorro: Tonto
  • Mofora: Atmósfera
  • Morgañera: Sueño
  • Morgaño: Arado
  • Morrá: Bolso grande
  • Morrueco: Carnero
  • Morseña: Pavesa
  • Mosingona: Moza
  • Muda: Ropa interior

N

  • Nariguera: Mocos
  • Navegón: Carpintero dedicado especialmente a la fabricación de carros, carretas y todo lo relacionado con la carretería

Ñ

  • Ñorda: Excrementos

O

  • Ocalitro: Eucalipto

P

  • Pachanga: Furgón
  • Palisa: Paliza
  • Panarra: Persona torpe de movimientos, poco ágil
  • Papá: Cara gruesa
  • Papalla: Vagina
  • Paparbilla: Lamprea
  • Pardá: Gorrión
  • Parreca: Vulva
  • Pasaera: Piedras para pasar el río
  • Patulea: 1. Muchedumbre. 2. Grupo numeroso y desordenado
  • Pavo: Esputo
  • Peaña: Pie grande
  • Peaso: Trozo de una cosa
  • Pebete: Cuello
  • Pega: Urraca
  • Pegajato: 1. Hierba que se pega a la ropa. 2. Pesado, que se convierte en la sombra de uno/a
  • Pelachón: Pajarillo
  • Pelete: Desnudo
  • Pellisa: Abrigo de piel
  • Pelliza: Chaqueta de invierno
  • Pelúa: Helada
  • Penascaso: Pedrada
  • Penca: Burra
  • Pendejos: Cosas
  • Penico: Escupidera
  • Penícula: Película
  • Peñascaso: Pedrada
  • Pepita: Lengua de gallina
  • Pergaña: Cabillo de una espiga
  • Perná: Rama que parte del tronco
  • Perronilla: Es un dulce
  • Pescosón: Pegar en el cuello
  • Picá billete: Salir de estampida
  • Picanzo: Alcaudón (ave)
  • Picapaloh: Pico menor (ave)
  • Picapeh: Martín pescador (ave que se encuentra normalmente en ríos y lagunas)
  • Pichá: Incitar al perro
  • Picolabis: Comer algo entre comidas
  • Piedra lipe: Sulfato de cobre cristalizado
  • Pimentero: Petirrojo (ave)
  • Pingolla: Parte alta de los árboles
  • Piringolla: Copa de los árboles. También se dice «pingolla»
  • Pirula: Engaño o trampa de poca monta
  • Pirulín: Pene
  • Pitera: Herida
  • Pítima: Borrachera
  • Pitonsi: Contracción coloquial de la expresión «pues entonces»
  • Pitorra: Excremento
  • Pitusa: Espabilada
  • Pluma: Pedo
  • Podoa: Podón algo más pequeño de lo habitual (utensilio agrícola usado para poder y rozar)
  • Podón: 1. Herramienta agrícola. 2. Torpe
  • Poipa: Abubilla (epupa epops, es un tipo de ave)
  • Pombo: Palomo (ave)
  • Posta: Excremento de vaca
  • Prestiño: Dulce típico de la zona rayana, esta echo de harina, huevos y azúcar, una vez obtenida la masa, se estira con un rodillo y se fríe en abundante aceite
  • Privá: Excremento
  • Pulo: Salto

R

  • Ramajo: Escoba
  • Ransioso: Envejecido
  • Raspalija: Roza
  • Regato: Arroyo que lleva agua en invierno
  • Reliente: Brisa fresca
  • Repanchingá: Estirarse sentada
  • Repapalo: Especie de bola elaborada con miga de pan, huevo, sal y perejil que se come con salsa
  • Repilfora: Espabilada
  • Resensio: Rocío
  • Resoplío: Respirar fuerte
  • Retorcío: Torcido
  • Retratar: Hacer fotografías
  • Rola: Tórtola
  • Roo: Significa “rodo”. Es una herramienta utilizada, entre otros trabajos, en agricultura y albañilería
  • Rujento o Arrujento: Oxidado

S

  • Safarrancho: Roto
  • Sajones: Zahones. Especie de delantal con perneras, normalmente de cuero, utilizado para realizar determinadas labores agrícolas o ganaderas
  • Sajurda: Zahúrda
  • Salpinfora: Espabilada
  • Salpullío: Irritación de la piel
  • Saltacara: Salamanquesa (ave)
  • Samacuco: Hombre astuto
  • Samargullo: Aguadilla
  • Sancajo: Talón
  • Sancajoso: Tropezón
  • Sangamulo: Vago
  • Sangarrón: Vago
  • Sanlásaro: Mal vestido
  • Sapatiesto: Bronca
  • Sapatúa: Aceituna vieja
  • Serijo: Aparejo de animales para llevar forraje
  • Sínfano: Mosquito
  • Solano: Viento, generalmente cálido o templado, procedente del mediodía (sur)
  • Solifato: Sulfato
  • Sopapo: Colleja
  • Sorrera: Mucho humo
  • Sorrino: Pillín astuto
  • Sostribarse: Apoyarse
  • Sumanta: Paliza
  • Suñe: Mucha velocidad
  • Surita: Silenciosa
  • Surrumicle: Pájaro
  • Surrumicleh: Cernícalo (ave)

T

  • Tabardo: Cazadora
  • Tangaño: 1. Bastón o garrota. 2. Palo grande. Estaca
  • Tarabilla: Lengua
  • Tarambana: Algo loco
  • Tarro: Envase antiguo
  • Terronera: Collalba rubia (ave)
  • Tiraó: Tirachinas
  • Tisón: Trozo de madera quemada
  • Tomba: Trozo de césped
  • Tordera: Zorzal charlo (ave)
  • Toronjina: Mandarina
  • Torronera: Collalba rubia (ave)
  • Tortullo: Seta
  • Torvisquera: Torvisco, planta arbustiva de escaso porte
  • Traba: Cuerda que se pone en las patas de un animal para evitar que salten paredes o que corran
  • Trapicallo: Trapo sucio
  • Trasmallo: Red de pequeño tamaño utilizada para la pesca fluvial
  • Trasmonte: Irse
  • Trepa trepa: Agateador común (ave)
  • Triguera: Triguero (ave)
  • Trimotó: Vaso grande de vino
  • Trinque: Sorbo
  • Truje: Traje (de traer)
  • Tumba: Cama
  • Tupio: Atascado
  • Turmas: Testículos, sobre todo, referido a los animales

U

  • Uré: Laurel
  • Úscu – fúscu: Atardecer A última hora de la tarde

V

  • Vardasca: Vara
  • Vide: Ví
  • Virují: Corriente de aire
  • Visalma: Lelo

Z

  • Zacho: Azada pequeña
  • Zalamero: Persona que es muy aduladora
  • Zángano: Persona vaga
  • Zape: Se dice para espantar a un gato
  • Zorra: Carreta muy baja para sacar el cereal
  • Zumbío: Explosión, golpe
  • Zurcido: Un roto que ha sido cosido

Fuentes:

A mulher do zé pouinho

El siguiente cuento está contado por Antonio Farropo, de la Campiña de La Codosera y transcrito por Manuel Simón Viola Morato para el libro:

A mulher do Zé Pouvinho

amontada no seu borrinho,

o burrinho é fraco

amontado en un macaco,

o macaco é valente

amontado numa trempe,

a trempe é de ferro,

amontada num martelo,

o martelo bate sola

amontado numa bola,

a bola é redonda

amontada numa pomba,

a pomba é branca

amontada numa tranca,

a tranca é de pao

amontada num calhau,

o calhau é duro

amontado num burro,

o burro é de sera,

amontado numa pera,

a pera é mole e por aquí se engole1

1En el libro se traducen solo ciertas palabras: trempe (trébedes), sola (suela de zapato), pomba (paloma), calhau (risco), sera (serón), mole (blando), engole (engulle). Guimarães incluye un texto similar titulado “Lengalenga” (monserga): “Amanhã é Domingo / pé de cachimbo. / Galo montês, / Pica na rês; / A rês é de barro / Pica no adro; / O adro é fino / Pica no sino; / sino é de oiro / Pica no toiro; / O toiro é bravo / Arrebita o rabo / P’ra cima do telhado”.

Fuentes:

Cuentos de tontos – La muerte del tonto

El siguiente cuento está contado por Antonio Farropo, de la Campiña de La Codosera y transcrito por Manuel Simón Viola Morato para el libro:

A Juan el tonto lo mandó su madre a por una carga de leña. Cuando llegó, se puso a cortar una pernada de encina, sentado en la pernada y cortando en el tronco. Pasó por allí uno que le dijo:

– ¡Juan! En cuanto acabes de cortar la pernada te caes

– ¡Qué me voy a caer con lo bien agarrado que yo estoy!

En efecto. Cortó la pernada y se cayó el tonto para el suelo. Dijo entonces:

– Ese tío es muy listo. Ese tío tiene que saber cuándo yo me muero.

Sale con el hacha derecho al tío diciéndole:

– Tú me tienes que decir a mí cuándo me muero yo. Tú tienes que saberlo.

El otro, para salir del paso, y un poco asustado le dijo:

– Pues mira, le echas una carga de leña buena a la burra y la pones a la barrera arriba y cuando se tires tres pedos entonces te mueres tú.

El tonto cargó la burra bien cargada, la arreó y la burrita, barrera arriba, se tiró una castaña. El tonto dijo:

– ¡Me siento poco bueno! ¡Arre, burra, que no voy a llegar a casa!

Le dio un palo a la burra y la burra se tira otro. El tonto dijo:

– ¡Ay, ¡qué malo estoy!

Y ya últimamente la burra se tira el tercer pedo. El tonto se cayó para el suelo y dijo:

– ¡Ya estoy muerto!

La burra siguió para delante con la carga de leña y del pueblo salieron en busca de Juan el tonto y lo encontraron allí tumbado al pie del camino.

– Callaros, que estoy muerto.

– Venga, hombre, déjate de tonterías.

– Que no, que no. Que yo estoy muerto. Que no puedo moverme.

“¿Cómo hacer para que este se venga para casa?”, pensaron, y uno dijo:

“Pues vamos a mandarle la novia, a ver si así se viene”.

Le mandaron la novia, y cuando llegó, levantó el tonto la cabeza y vio que estaban los dos solos allí en el campo, y dijo:

– ¡Ay, Dios, que ocasión para si yo estuviera vivo.

Fuentes:

Cuentos maravillosos y de encantamiento – Juan de la cachiporra y la cueva encantada

El siguiente cuento está contado por Antonio Farropo, de la Campiña de La Codosera y transcrito por Manuel Simón Viola Morato para el libro:

Un oso robó una moza, se la llevó a una cueva y al fin de equis tiempo la moza tuvo un hijo. El oso, cuando salía a buscar fruta y comida para la moza y el niño, ponía a la puerta de la cueva una piedra muy gorda. La madre le contaba entonces al hijo una historia de la cueva de los tres encantos y que había tres monstruos guardándolos, hasta que el afán del muchacho era desencantar aquellos encantos. Al fin, le dijo a la madre que estaba dispuesto a ir y la madre le preguntó cómo iba a salir si la puerta tenía una piedra puesta. “No, yo tengo mucha fuerza; yo soy capaz de sacar esa piedra”. Sacó la piedra y salió.

Hizo una cachiporra que pesaba cuarenta arrobas y salió marchando. Pasó por uno que estaba labrando con una yunta de burros y le preguntó si sabía el camino de la cueva de los tres encantos y el hombre que estaba labrando cogió el arado con las burras y señaló:

– ¡Es pa allí!

– Oye, y ¿tú te querías venir conmigo?

-Siiiií. Yo voy

Soltó los burros y se fue con él, y yendo andando los dos se encontraron otro que estaba arrancando pinos en el medio de un pinar. A diestra y siniestra echaba las manos a un pino, y uno, otro, y aquel, y otro. Le preguntaron:

– Eh, ¿falta mucho para llegar a la cueva de los tres encantos?

– No, poco. Es allí. -dijo señalando con uno de los pinos más grandes

– ¿Te quieres venir con nosotros que vamos a desencantar la cueva de los encantos?

-Sí, yo voy

Llegaron los tres y ninguno quería bajar al algarve (un agujero profundo en la tierra), así que bajó él, pero les dijo: “Yo me llevo una campanilla y cuando la toque vosotros tiráis para arriba de la soga porque es que estoy en peligro”.

Bajó y llegó cierto momento que entre mosquitos y murciélagos y cosas se vio completamente angustiado y tocó la campanilla, pero como los otros ya tenían miedo de él lo que hicieron fue soltar la soga y cayó, y cayó en otro mundo; y cuando se vio allá se dijo: “Bueno, pues aquí ya, a lo hecho, pecho”. Salió andando por una vereda y se encontró una rivera con unas pasaderas que ponían:

“Passarás mas não voltarás”

“Pues yo paso”, dijo, pero no fue más que poner un pie en el otro lado de la rivera se presentó un toro bravo berreando y bramando. Echa mano a la cahiporra, palo va, palo viene, tuvieron una gresca grande, y al fin ganó al toro. Entonces se oyó una voz que salía de la boca del toro que decía: “Rájale la barriga”. Lo hizo y salió de allá una moza bonita, bonita, que se fue con él.

Iban andando y se encontró con otra rivera y otras pasaderas que decían igual:

“Passarás mas não voltarás”

“Pues yo paso”, dijo, y nada más pasar, ¡una serpiente! Cachiporrá va, cachiporrá viene, hasta que venció a la serpiente. Entonces una voz dijo: “Rájale la barriga a la serpiente”. Lo hizo y salió de allá otra moza todavía más guapa que la primera y se la llevó también con él.

En otra rivera le pasó lo mismo y en la otra orilla se le presentó el diablo con una horca en la mano pegándole jinchonazos, pero el tío con su cachiporra, porrada va, porrada viene, derrotó al diablo y una vez que lo tuvo derrotado echó mano a la navaja y le cortó las orejas y se las metió en el bolsillo. Entonces se apareció otra moza más guapa todavía que ninguna de las otras dos. ¡Tres mozas a cuál de ellas más guapa! “Pues ahora, dijo, me vuelvo para la cueva”.

Llegó, tocó la campanilla, le echaron la soga y subió una moza, volvió a tocar la campanilla y subió otra, tocó otra vez y salió la otra, pero a él, por mucho que tocó la campanilla, el Arrancapinos y Juan de las Burras le tenían miedo, y no le echaron la soga. El hombre se vio desesperado, sin nada que comer, y se acordó que en el bolsillo tenía algo: sacó las orejas del diablo y empezó a comérselas. Entonces se presentó el diablo y le dijo:

– Pídeme lo que quieras, pero no me roigas las orejas.

– Pues si quieres que no me las coma, ponme arriba.

Ya arriba, se echó a cuestas la cachiporra y salió en busca de los otros dos, pero ellos, cuando se enteraron de que Juan de la Cachiporra andaba por allí, pusieron pies en polvorosa y por aquí cerca pasó uno corriendo. Las tres mozas se quedaron con Juan.

Fuentes:

Cuentos de listos – Don Monociego

El siguiente cuento está sacado del libro Cuentos populares arrayanos, escrito por Manuel Simón Viola Morato:

Don Monociego [amo]

Luminancia [lumbre]

Rabichote [gato]

Morundangos [asientos de corcho]

Santos [Chorizos]

Brazos de a Constancia [cama]

Superior de abundancia [agua]

Fuentes: